Endlich habe ich mal etwas länger schlafen
können, bis 9 Uhr! : ) Während ich in der Gemeinschaftsküche Wasser für Tee und
Kaffee mit meinem italienischen Espressokocher zubereitete, begegnete ich nach
und nach den andern Gästen, mit denen ich gestern Nacht gefeiert hatte…
Finally I was able to sleep a bit longer, until 9 am! : ) When preparing water for tea and coffee with my Italian espresso maker in the shared kitchen, I met gradually the other guests, with whom I had spent a fun night...
|
British Virgin Islands (BVI) |
|
Jost Van Dyke, British Virgin Islands |
Den Morgen verbrachte ich mit netten
Gesprächen und einem langsamen Internet… Währenddessen packte ich meine
Siebensachen zusammen, denn um 11 Uhr muss man hier auschecken. Ich platzierte
mein Gepäck an der Bar bei Sharlene und machte mich auf die Insel joggend zu
inspizieren.
The morning I spent with nice conversation and a slow internet ... Meanwhile, I packed my things together, because by 11 am you have to check out here. I placed my luggage at the bar with Sharlene and set out to inspect the island by jogging.
|
White Bay, Jost Van Dyke |
|
White Bay, Jost Van Dyke |
|
White Bay, Jost Van Dyke |
|
White Bay, Jost Van Dyke |
|
mein Joggingweg / my jogging path, White Bay, Jost Van Dyke |
|
mein Joggingweg / my jogging path, White Bay, Jost Van Dyke |
Ich hatte vor die kleine Insel (6,5 land und 2,5
km breit) zu umrunden. Da die Insel sehr hügelig ist und die Strände nicht sehr
gross, entschloss ich zwar im Bikini los zurennen, aber ich trug auch meine
Joggingschuhe. - Und das war auch richtig so, denn nach der White Bay Beach
ging es steil hinauf zum West End Hill (591 feet = 180 m) und plötzlich endete
der Weg. Ich folgte Spuren in den Busch und dachte zuerst, dass es ein Wanderweg
war… es stellte sich kurz darauf heraus, dass das die Wege der Ziegen waren,
die hier zahlreich aber sehr scheu herumklettern… Ich musste mich oft auf
Ziegengrösse herunterducken und habe wieder einmal viele lange Kaktusstacheln
mit Widerhaken gefasst… Ich folgte meinem Orientierungssinn und befand mich
dann plötzlich wieder auf dem breiten Weg zum West End Hill – so hatte ich die
Insel zwar nicht umrunden, aber war bereits eine Stunde unterwegs. Zurück in
der White Bay schwamm ich im klaren, türkisfarbenen Meer und hatte das Gefühl,
dass das Salzwasser meinen Wunden nur gut tat!
I intended to run around the small island (6.5 km long and 2.5 km wide). Since the island is very hilly and the beaches are not very big, I decided to go in bikini but also wear my jogging shoes. - And that was a good idea, because after the White Bay Beach it went steeply up to the West End Hill (591 feet = 180 m) and suddenly the path ended. I followed tracks in the bush and thought that it was a hiking trail... soon it turned out to be the paths of the goats, which are numerous but very shy here... I often had to duck down to goat’s size and again many cactus with long barbed spines stuck on me... I followed my sense of direction and suddenly was back on the broad path up to West End Hill - thus I hadn’t rounded the island but was on my way already for one hour. Back at White Bay I went swimming in the clear, turquoise ocean and had the feeling that the saltwater was what my wounds needed!
|
Ivan's Stress Free Bar & Cabins, White Bay, Jost Van Dyke |
|
Warten aufs Taxi / waiting for a taxi in White Bay, Jost Van Dyke |
|
Taxi White Bay - Great Harbour, Jost Van Dyke |
Als ich zurück in Ivan’s Stress Free Bar
& Cabins war, bestellte ich ein spätes Frühstück, genoss eine erfrischende Dusche
und versuchte weiter im langsamen Internet an meinem Blog zu arbeiten.
Schlussendlich hatte ich keine Geduld mehr und gesellte mich zu Kyle und Steve,
bis ich um 16:30 Uhr vom Taxi zur Fähre abgeholt wurde.
When I was back at Ivan's Stress Free Bar & Cabins I ordered a late breakfast, enjoying a refreshing shower and tried to continue my work at my blog in the slow internet. Finally, I had no more patience and joined Kyle and Steve until I was picked up from a taxi to the ferry at 4:30 pm.
|
Warten auf die Fähre / waiting for the ferry in Great Harbour, Jost Van Dyke |
|
Fähre / ferry Great Harbour, Jost Van Dyke - Soper's Hole/West End, Tortola |
|
bye bye Jost Van Dyke |
|
Jost Van Dyke - Tortola |
|
hello Tortola |
|
Soper's Hole/West End, Tortola |
|
Soper's Hole/West End, Tortola |
Um 17 Uhr legte die Fähre in Jost Van Dyke ab
und 20 Minuten später erreichten wir Soper's Hole/West End in Tortola, wo Noel mich
abholte.
At 5 pm the ferry took out to sea from Jost Van Dyke and 20 minutes later we arrived at Soper's Hole / West End in Tortola, where Noel picked me up and welcomed me in his loving arms.
|
Ankunft / arriving in Soper's Hole/West End, Tortola |
|
Restaurant Fish n Lime, Soper's Hole/West End, Tortola |
Bei einem Painkiller im Restaurant Fish n
Lime, unweit der Fährestation, tauschten wir unsere Neuigkeiten aus und
genossen bei einem herrlichen Sonnenuntergang unseren gegrillten Fisch auf der
Terrasse des Restaurants.
xxxFranziska
We exchanged our
news having a Painkiller at the restaurant Fish n Lime, not far from the ferry
station, and enjoyed our grilled fish on the terrace of the restaurant with a
magnificent sunset.
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen