|
unsere grosse Tour in den Südwesten / our big tour to the southwest |
|
Hotel Salinas, Las Salinas |
|
Hotel Salinas, Las Salinas |
Heute Morgen waren wir wieder früh wach und da es
hier im Hotel kein Frühstück gab, fuhren wir um 8 Uhr los. Ein paar hundert
Meter weiter bogen wir zum Hotel Salinas ein, das wir gestern inspiziert
hatten. Es liegt direkt am Yachthafen und ist zur Zeit in Renovation... die
Zimmer sind klein und die Preise sehr hoch (3500 Pesos = CHF/USD 75 oder EUR
70, zum Vergleich unseres von letzter Nacht 1500 Pesos = CHF/USD 32 oder EUR
30), aber wir hatten gestern in der Lounge eine richtige Kaffeemaschine
gesichtet - und der Kaffee heute Morgen war richtig gut! : )
This morning we were up early and since the hotel served no breakfast, we checked out at 8 am. A few hundred meters further on we drove up to the hotel Salinas, which we had inspected yesterday. It is located right on the marina and is currently in renovation... the rooms are small and the prices very high (3500 pesos = CHF / USD 75 or EUR 70, compared to ours last night of 1500 pesos = CHF / USD 32 or EUR 30), but we had noticed yesterday in the lounge a real coffee machine - and the coffee this morning was really good! : )
|
Las Salinas |
|
Las Dunas de las Calderas, Las Salinas |
|
Kathleen, Las Dunas de las Calderas, Las Salinas |
Es war bewölkt, trotzdem besuchten wir die Dünen Las
Dunas de las Calderas, die höchste misst 12 m.
It was cloudy, but nevertheless we visited the dunes Las Dunas de las Calderas, the highest is 12 m.
|
Las Salinas - Palmar de Ocoa |
|
Las Salinas - Palmar de Ocoa |
|
Las Salinas - Palmar de Ocoa |
|
Palmar de Ocoa |
|
Frühstück in / breakfast at Palmar de Ocoa |
|
Frühstück in / breakfast at Palmar de Ocoa |
Danach fuhren wir an die Bahia de Ocoa nach Palmar
de Ocoa, wo wir unser Frühstück am Strand genossen: Kaffee und gebackene
Platanen. In dieser Gegend hat es extrem viele Bananenplantagen und wie mir von
Einheimischen erzählt wurde, ist die Dominikanische Republik der 4. grösste
Bananenexporteur...
Nun folgten wir eine gute Schotterpiste direkt an der Küste entlang und dann der Hauptstrasse nach Azua. Wir benötigten wieder einmal Bargeld, und das ist nicht überall zu beziehen... So muss man zum Beispiel von Punta Rucia mindestens 1 Stunde nach Luperon fahren um einen Bankomaten zu finden!
Then we drove to Palmar de Ocoa on the Bahia de Ocoa, where we enjoyed our breakfast on the beach: Coffee and baked planes. In this area there are extremely many banana plantations and as I was told by locals, the Dominican Republic is the 4th largest banana exporter...
Now we followed a good gravel road right along the coast and then the main road to Azua. We needed cash once again, and that is not always easy to find... So, for example, from Punta Rucia we have to travel at least 1 hour to Luperon to find an ATM!
|
Azua - Barahona |
|
Azua - Barahona |
|
Barahona - Los Patos |
|
Barahona - Los Patos |
|
Barahona - Los Patos |
|
Barahona - Los Patos |
|
Barahona - Los Patos |
|
Barahona - Los Patos |
Weiter ging es auf einer guten Hauptstrasse zur
Halbinsel Pedernales, wo wir um 13:30 Uhr Barahona erreichten und erst mal
einen Grosseinkauf im Supermarkt machten. Glücklich die stinkige Stadt
verlassen zu können, atmeten wir frische Luft und Eindrücke ein auf der
Küstenstrasse Richtung Süden. Es eröffneten uns viele wunderschöne und wilde
Küstenlandschaften aber es säumte auch viel Abfall die Strassen... : (
Further we hit a good main road to Pedernales Peninsula, where we arrived at Barahona at 1:30 pm and only made a shopping spree at a grocery store. Happy to be able to leave the crowded town, we breathed in fresh air and impressions and followed the coastal road to the south. We marvelled at many beautiful and wild coastal landscapes which streets unfortunately were also lined with lots of waste... : (
|
Los Patos |
|
Hotel Paramount 40, Los Patos |
Auf der Suche nach einem netten Hotel, wenn möglich
an einem Strand (hier hat es auch viele Steilküsten), erkoren wir den kleinen
Ort Los Patos zu unserem Tagesziel. Hier trafen wir um 15 Uhr nach 200 km ein,
aber viele Hotels waren bereits ausgebucht... eine halbe Stunde später fanden
wir bei der freundlichen Mayra im Hotel Paramount 40 unsere Bleibe für die
Nacht.
Nach 2 Tagen am Steuer hatte ich grosses Bedürfnis nach Bewegung und machte mich gleich auf zum Joggen an den Strand... nur musste ich nach ein paar Metern wieder umkehren um im Hotel meine Joggingschuhe zu holen, denn der Strand bestand aus lauter Steinen und die schmerzten! Auch mit Schuhen war die Tour mühsam und eine Stunde später kam ich völlig verschwitzt aber zufrieden zurück, obwohl ich im aufgebrausten Meer nicht schwimmen ging.
Whilst being on the look-out for a nice hotel, if possible on a beach (here there are also many cliffs), we chosen the small town of Los Patos for our destination of the day. We arrived here after 200 km today at 3 pm but many hotels were already fully booked. Half an an hour later we found our stay for the night with the friendly Mayra at the Hotel Paramount 40.
After 2 days behind the wheel, I felt the urge to move and went for a run on the beach... but after a few meters I had to turn back to the hotel to get my running shoes, because the beach existed of stones and the really hurt! Even with shoes the tour was tedious and an hour later I was back completely drowned by sweat but satisfied, although I did not go for a swim in the roaring ocean.
|
Restaurant Tata y Santa, Los Patos |
|
Restaurant Tata y Santa, Los Patos |
Nach einer herrlichen Dusche (das ist hier auch
nicht immer selbstverständlich!) traf ich Kathleen um 18 Uhr im
Strandrestaurant Tata y Santa. Nun kam die Belohnung des Tages: Chinolasaft
(Passionsfrucht) mit Rum und ein grosser Lobster mit Salat und gebackenen
Platanen!
Kaum waren wir fertig, begann es zu regnen, und als
wir zurück im Hotel waren, regnete es in Strömen! Wir setzten uns in die
Hotellobby und wollten im Internet arbeiten, aber es funktionierte gerade nicht
(wegen des Wetters?)... Dafür hatte ich Zeit mich mit Jacob zu unterhalten und
er gab mir viele wertvolle Tipps für unsere Weiterreise! : ))
xxxFranziska
After a wonderful shower (this
is not always a matter of course!) I met Kathleen at the beach restaurant Tata
y Santa at 6 pm and we had ourselves treated with: Juice of chinola (passion
fruit) with rum and a big lobster with salad and baked planes!
s soon as we had finished it started
to rain and when we were back at the hotel it was pouring! We went to the lobby
intending to work in the Internet, but it was out of order at the moment
(because of the weather?)... But like this I had time to talk with Jacob who gave me lots of valuable tips for our onward journey!
: ))
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen