|
Dominikanische Republik / Dominican Republic |
Heute machten wir unsere erste kleine Tour im
Nordwesten: Wir starteten um 10:30 Uhr nach einem reichhaltigen Frühstück
(Fischsalat aus den Reste von gestern Abend) und waren um 17 Uhr nach ca. 150
km und vielen Einkäufen wieder zurück in Punta Rucia.
Today we made our first little tour in the Northwest: We started at 10:30 am after a hearty breakfast (fish salad from the remnants of last night) and returned to Punta Rucia by 5 pm after about 150 km and many purchases.
|
Punta Rucia |
|
Villa Isabela |
|
Villa Isabela - La Isabela |
|
Villa Isabela - La Isabela |
|
Avocados, Villa Isabela - La Isabela |
|
Villa Isabela - La Isabela |
Wir fuhren der Küstenstrasse entlang nach Vila
Isabela, wo sich die nächste Tankstelle befindet und wir unseren Mietwagen
auftankten – mit bewaffneter Bewachung! Danach ging es weiter Richtung Osten
über Marisol und Luperón zu den Ruinen von La Isabela und benötigten für ca. 45
km 1 Stunde, aber alle Strassen waren asphaltiert und in gutem Zustand.
We drove off along the coast road to Vila Isabela, where there is the closest petrol station and we fuelled up our rental car - with armed guard! Then we continued eastwards through Marisol and Luperón to the ruins of La Isabela and for about 45 km it took us 1 hour, but all the roads were paved and in good condition.
|
Ruinas La Isabela |
|
Ruinas La Isabela |
|
Ruinas La Isabela |
|
Ruinas La Isabela |
|
Ruinas La Isabela |
In der grössten Mittagshitze kamen wir in La
Isabela an, den Ruinen der ersten Siedlung von Kolumbus. Wir besuchten das
Museum, die Ruinen, die Souvenirshops und die Bar und verweilten so 1 ½ Stunden
auf dem menschenleeren Gelände.
In the midday heat we arrived in La Isabela, the ruins of the first settlement of Columbus. We visited the museum, the ruins, the souvenir shops and bar and so lingered around for 1½ hours with nobody else far and wide.
|
La Isabela - Villa Isabela |
|
La Isabela - Villa Isabela |
Weiter ging es wieder über den Fluss, den wir
Sonntag schon überquert hatten, was nur bei Ebbe möglich ist. So waren es
zurück nach Villa Isabela nur ca. 5 km und 15 Minuten auf Schotterpisten!
On the way back to Villa Isabela we took the road across the river, which we had tried out already last Sunday and which is only possible at low tide. This way was much shorter: Just 5 km and 15 minutes but on gravel roads!
|
Cordillera Septentrion, Villa Isabela - Laguna Salada |
|
Cordillera Septentrion, Villa Isabela - Laguna Salada |
|
Cordillera Septentrion, Villa Isabela - Laguna Salada |
Von Villa Isabela ging es Richtung Süden über die
herrlich grüne Cordillera Septentrion. Ich glaube wir stoppten fast an jedem
Stand und kauften Gemüse, Früchte, Wasser, Rum, Brot und was es sonst noch
alles gab ein. Unten im Tal in Laguna Salada fanden wir sogar eine richtig
dicke Eisenkette mit einem guten Schloss und 3 Schlüssel – bisher mussten wir
uns mit einem Fahrradschloss und nur einem Schlüssel als Hausschloss begnügen…
From Villa Isabela we drove direction south over the beautiful green Cordillera Septentrion. I think we stopped almost at every little shop and bought vegetables, fruit, water, rum, bread and what there was available. Down in the valley in Laguna Salada we even found a really thick iron chain with a good lock and 3 keys - so far we had to be happy with a bicycle lock and one key only to lock our house...
|
Villa Elisa - Punta Rucia |
|
Villa Elisa - Punta Rucia |
|
Lili, Villa Elisa - Punta Rucia |
|
Villa Elisa - Punta Rucia |
|
Villa Elisa - Punta Rucia |
Nach etwa 20 km in Villa Elisa nahmen wir die
Schotterpiste nach Punta Rucia. Zur Sicherheit fragen wir ein junges Mädchen,
die den Weg bestätigte und uns erklärte, dass es 20 km sind und die Strasse
sehr schlecht sei… dann fragte sie, ob sie mitfahren dürfe, sie wohnte etwa in
der Mitte. So hatten wir mit Lili eine interessante Informationsquelle als
Begleitung, die die 1-stündige Fahrt sehr unterhaltsam machte! : ) Die
Landschaft wurde sichtlich trockener, in dieser Gegend regnet es äusserst
selten.
After around 20 km in Villa Elisa, we took the dirt road to Punta Rucia. For safety reasons we ask a young girl, who confirmed the way and told us that there are 20 km really bad roads... then she asked if we could give her a ride, she lived approximately in the middle of where we went. So with Lili we had an interesting source of information to accompany us, which that made 1-hour drive very entertaining! : ) The scenery got visibly drier every km, as in this area it rains very rarely.
|
Kathleen, Kokosnuss/coconut & Rum |
Um 17 Uhr erreichten wir Punta Rucia, wo uns Lino
entgegenfuhr und berichtete, dass der Wasserlieferant noch stets nicht gekommen
sei… Er telefonierte fast stündlich und ich hab keine Ahnung welche Ausreden
gebraucht wurden, aber wir waren so verschwitzt, dass wir uns im Meer etwas
erfrischten. Danach gab es zum Apero eine frische Kokosnuss mit Rum! : ))
At 5 pm we reached Punta Rucia where we crossed Lino who reported that the water supplier still hadn’t arrived... He called him every hour, and I have no idea what excuses he used, but we felt so soaked that we dipped in the ocean to refresh a bit. Thereafter we treated ourselves with a fresh coconut with rum! : ))
|
Lino - er trägt nur Mittwochs ein Badetuch/he only wears a towel on Wednesdays ; )
|
Zum Abendessen liefen wir die paar Meter am Strand
entlang zu Lino, der uns eine herrliche Pizza machte. Klar, dass wir die
Gelegenheit auch nutzten um im Internet zu surfen… So ging ein weiterer fantastischer
Tag im Paradies zu Ende…
xxxFranziska
For dinner we walked the few meters along the beach to Lino, who made us a delicious
pizza. Of course we also took advantage of the opportunity to surf in the
Internet... That’s how another fantastic day in paradise took its end...
xxxFranziska
Und warum steht der Typ an der Tanke mit ner Knarre rum? Hauen die Leute nach dem Tanken ohne zu bezahlen ab? Oder rauben sie die Tanke aus?? :-o
AntwortenLöschenGruess und wyterhin vill Spass, Giampi