|
unsere 2-tägige Tour / our 2-days tour |
|
unsere 2 Schlösser /our 2 locks |
Heute starteten wir unsere 2-tägige Tour in die
Mitte des Landes durch die Berge,da wir auf dem Rückweg Dieter und Sämi (der Rest
der Piraten) am Flughafen in Puerto Plata abholen wollten. Da wir kein Wasser
hatten und so nicht duschen konnten, waren wir schon um 8:30 Uhr für die Abfahrt
bereit. Wir sicherten das Haus gut ab und benutzten beide Schlösser am
Eingangstor, da wir sie jetzt schon hatten!
Today we started our 2-days tour through the mountains to the center of the country, because we wanted to pick up Dieter and Sami (the rest of the pirates) on the way back at the airport in Puerto Plata. Since we had no water this morning and thus were not able to take a shower, we were ready for the departure already at 8:30 am. We secured the house well and used both locks at the gate, now that we had two!
|
Imbert - Charcos de Damajagua |
|
Cecilio & Kathleen, Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
Charcos de Damajagua |
|
unser Frühstück / our breakfast |
Um 10 Uhr kamen wir bei den Charcos de Damajagua
an, das sind 27 Wasserfälle, die mit Führern, Schwimmweste und Helm zum
Klettern, Springen und Rutschen einladen. Wir hatten jedoch sonst noch einige
Sehenswürdigkeiten auf dem Programm und sind beide eher keine Fans von solchen
Sprungparcours, so wanderten wir mit Cecilio zum ersten Wasserfall. Nach einer
halben Stunde durch einen Urwald, in dem die verschiedenen Bäume beschildert
sind, erreichten wir den ersten Wasserfall und genossen unser Frühstück während
andere Touristen uns ihre Kunststücke vorführten. Der Weg war so steinig und
glitschig, dass wir echt froh um unsere Turnschuhe waren, die wir eingepackt
hatten!
At 10 am we arrived at the Charcos de Damajagua, the 27 waterfalls, which invite for climbing, jumping and sliding with guids, lifejackets and helmets. However, we had some other attractions on our programme today and are both of us are rather no fans of such jump courses, that’s why we hiked with Cecilio the first waterfall. After half an hour through the jungle where lots of trees were named, we reached the first waterfall and enjoyed our breakfast while other tourists were demonstrating their skills. The road was so rocky and slippery, that we were really happy to have our sneakers with us!
|
Monumento de los Heroes, Santiago de los Caballeros |
|
Santiago de los Caballeros |
|
Santiago de los Caballeros |
|
Santiago de los Caballeros |
|
Santiago de los Caballeros |
|
Santiago de los Caballeros |
|
Santiago de los Caballeros |
Danach fuhren wir weiter Richtung Süden und
erreichten um 13 Uhr Santiago de los Caballeros. Wir parkierten unseren Mietwagen
beim Monumento de los Heroes, der über der zweitgrössten Stadt des Landes thront.
Es war sehr heiss, so setzten wir uns in eine Pferdekutsche, die uns durch die Altstadt
führte. Dort stiegen wir aus und gingen zu Fuss weiter. Auch hier hat sich China
breit gemacht, denn die meisten Geschäfte boten chinesischen Plastikramsch an…
Kathleen benötigte Bargeld, und als sie ihre Kreditkarte in einen Bankautomaten
steckte, wurde die doch prompt verschlungen! Der netter Bankangestellte Miguel
kümmerte sich um uns, erklärte aber, dass er eine Genehmigung brauche um den
Automaten zu öffnen, und das würde frühestens am Montag werden…
Glücklicherweise hatte Kathleen noch eine zweite Kreditkarte, so dass sie doch
noch an Bargeld kam. Miguel würde uns auf dem Laufenden halten…
Thereafter we drove further south and arrived at Santiago de los Caballeros around 1 pm. We parked our rental car at the Monumento de los Heroes, which is enthroned above the second largest city of the country. It was very hot, so we took a horse-carriage through the old town. There we left it and continued on foot. Also here China is taking over... most shops sell Chinese plastic junk. Kathleen needed cash and when she put her credit card in an ATM, it promptly was swallowed! The polite bank employee Miguel took care of us but explained that he needed a permit to open the machine and that this would happen at the earliest on Monday... Fortunately, Kathleen had another credit card, so she still got her cash and Miguel would keep us up to date...
|
Santiago de los Caballeros - Constanza |
|
Santiago de los Caballeros - Constanza |
|
Santiago de los Caballeros - Constanza |
Danach ging es weiter durch die Berge über 2 Pässe
mit wunderschönen Landschaften. Gerade als es dunkel wurde um 18 Uhr erreichten
wir Constanza, die auf 1200 m am höchsten gelegene Stadt und der Mittelpunkt
des Anbaugebietes für Kaffee, Gemüse und Obst. Hier war es spürbar kühler: 25
Grad am Tag und 15 in der Nacht – der ewige Frühling und herrlich frisch! Nach
200 km fuhren wir im Hotel Altocerro vor und bezogen ein hübsches Zimmer mit
warmem Wasser! : )
Nach einer wohltuenden Dusche setzte ich mich ins
nette Hotelrestaurant, bestellte mir eine Flasche Malbec, ein Angusfilet mit
viel Gemüse und arbeitet im Internet bis ich mich der Müdigkeit ergab…
xxxFranziska
We continued through the
mountains over 2 passes with beautiful landscapes. Just when it was getting
dark by 6 pm we reached Constanza, the highest city at the altitude of 1200 m and
the center of the growing region for coffee, vegetables and fruits. Here it was
noticeably cooler: 25 centigrade during the day and 15 at night - the eternal
spring and wonderfully fresh! After 200 km we drove up to the hotel Altocerro
and moved into a lovely room with warm water!
After a refreshing shower, I
sat down in the pleasant hotel restaurant, ordered a bottle of Malbec, an Angus
tenderloin with lots of vegetables and worked in the internet until my eyelids
drooped as I grew tired...
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen